Graphisoft julkaisi uuden libpack-kirjastopaketti -konseptin Archicad 28 -versiossa. Teknologia mahdollistaa Globaali-kirjastot, joiden käyttö onnistuu eri kielillä, riippumatta käytössä olevasta Archicadin lokalisoinnista. Uudet Graphisoftin kirjastot ovat oletuksena Archicad 28 - ja uudemmille projekteille. Lisätietoa ja ladattavia aineistoja vanhoista ja uusista kirjastoista sekä lokalisoinneista löydät täältä.Libpack-kirjastoista valitut objektit toimivat käännöstiedostojensa mukaisesti oletuksena Archicad INT -versiossa englanniksi, FIN-versiossa suomeksi ja niin edelleen - asetus on projekti- eli tiedostokohtainen, eli se on Graphisoftin ja Nordic BIM Groupin aloituspohjissa valmiina. Vaihtamalla kirjaston lokalisointia voi tehdä käyttöönsä kaksikielisen version, jossa toisin sanoen Archicadin käyttöliittymä voi olla vaikka englanninkielinen (INT) ja objektien suomenkielinen. Mikäli käyttäjä avaa eri lokalisoinnilla tehdyn projektin, ehdottaa Archicad kirjastojen lokalisoinnin vaihtamista käytössä olevan lokalisoinnin mukaiseksi. Asetus ei ole käyttäjäkohtainen, eli tällä hetkellä samassa tiimityöprojektissa ei kannata käyttää useita kieliä.
Usein pelkästään paikallisten vaatimusten vuoksi sekä Archicadin aloituspohjia että kirjastoja käytetään paikallisella kielellä. Archicadistä onkin 29 lokalisoitua versiota. Esimerkiksi mittayksiköiden, tasojen, luokitusten ja ominaisuuksien sekä rakennusaineiden ja objektien tietojen toiminta omalla kielellä on usein tärkeää niin suunnittelijalle kuin asiakkaillekin. Malleja käytetään yhä enemmän viranomaiskäsittelyssä, työmaalla sekä rakennuksen elinkaaren ylläpidon aikana. Nordic BIM Group ylläpitää ja päivittää rakennuslupa-ohjeita, aloituspohjaa ja Suomeen optimoitua kirjastoaan NordicTools-laajennuksen avulla.
Kirjaston lokalisointiasetus Muokkaa GDL-kirjasto-osia painikepalkissa
Globaalit kirjastot antavat samalla uusia mahdollisuuksia Graphisoftin lisäksi arkkitehtitoimistoille, rakennusliikkeille ja erityisesti tuotevalmistajille. Niiden avulla kansainvälisillä markkinoilla toimiva valmistaja voi hallita tuotevalikoimaansa merkittävästi helpommin, tuottamalla ja jakelemalla sitä kaikille kerrallan, yhtenä kirjastona. Näin kirjastojen käyttäjät saavat samalla enemmän ja parempia kirjastoja käyttöönsä ja kirjastojen muuttaminen, päivittäminen ja korjaaminen onnistuu nopeammin. Graphisoftin kirjastojen geneeristen objektien ohella on myös tuotevalmistajien kirjastojen elinkaaren päivityksillä yhä suurempi merkitys. Esimerkiksi poistuneet ja niitä korvaavat tuotteet ja niiden tuotetiedot täytyy dokumentoida yhä tarkemmin. Sama koskee tuotteen hiilijalanjäljen muutoksia, joita seurataan yhä tarkemmin.
Monikielisten kirjastojen yleistymisellä on vielä este. Toisin kuin aiemmissa versioissa, kirjaston tehneen tahon tekijänoikeuksien suoja puuttuu – objekteja ei voi salasanasuojata. Tämä tarkoittaa sitä, että kuka tahansa voi kopioida koodia objektin sisältä ja käyttää sitä esimerkiksi kilpailevan tuotteen tekemiseen. Kaupallisten objekteja tekevien yritysten on vaikeaa tai mahdotonta ottaa käyttöön tekniikka, joka ei suojaa tekijänoikeuksia.
Tämän ratkaisemiseksi käy äänestämässä Libpack Objektien salasanasuojaus -aloitetta Graphisoft yhteisössä (vaatii kirjautumisen GSID-tunnuksella). Riittävästi ääniä saaneet aloitteet viedään käsiteltäviksi kehitysaloitteina ja jopa tiekartalle.